Qualifikationen

Voraussetzung für die Erstellung einer perfekten Übersetzung ist, dass der Übersetzer eine relevante Ausbildung sowie  Berufserfahrung besitzt. Genauso wichtig ist jedoch, dass der Übersetzer in seine eigene Muttersprache übersetzt. Theorie allein ist nicht ausreichend. Jede Sprache hat eine Unmenge von Nuancen, und nur ein Muttersprachler hat die Voraussetzungen, diese effektiv und korrekt zu nutzen.

Unsere Übersetzerin  hat folgende Qualifikationen:

  • eine abgeschlossene fremdsprachliche Universitätsausbildung
  • Für Dänisch-Deutsch und Deutsch-Dänisch: Staatlich geprüfte Übersetzerin
  • mehr als 20 Jahre internationale Berufserfahrung mit Übersetzung, Korrekturlesen und Unterricht in folgenden Branchen:
    - Verlagswesen
    - UN-Organisationen
    - Jura
    - Softwareentwicklung und Maschinenbau
  • - Tourismus
  • Deutsch als Muttersprache, außerdem Ausbildung in Englisch, Französisch und Russisch
  • Wohnsitz und Berufserfahrung in Deutschland und Dänemark